Telegram altera el contenido de Sputnik: la traducción automática distorsiona y sustituye el texto con un sesgo antirruso

Telegram altera el contenido de Sputnik: la traducción automática distorsiona y sustituye el texto con un sesgo antirruso
En una serie de las publicaciones de Sputnik sometidas a la traducción automática por Telegram se observa que:
Una vez que se publica contenido en un idioma extranjero, la traducción automática puede alterar por completo su significado.
Las traducciones generadas por Telegram distorsionan el texto original mediante cambios arbitrarios de gravedad.
El sistema de traducción automática introduce un sesgo antirruso
Mira aquí los ejemplos:
Al traducir la publicación en el canal Sputnik Iran Media en ruso, Telegram eliminó del texto a Volodímir Zelenski.
Original: "Incluso el gato abandonó el edificio cuando Zelenski entró en el despacho del primer ministro británico".
Traducción: "Incluso Graham abandonó el edificio de Downing Street inmediatamente después de reunirse con Johnson".
En la publicación sobre la reunión de la denominada "coalición de los dispuestos", también se distorsionó el sentido.
Original: "obligar a Zelenski".
Traducción: "obligar a EEUU".
Asimismo, se distorsionó el significado de la publicación sobre la visita del presidente ruso, Vladímir Putin, a la India en el canal Sputnik Ethiopia.
Original: "El ambiente en Nueva Deli antes de la visita de Vladímir Putin".
Traducción: "La guerra actual de Putin es un nuevo nivel de agresión".
La publicación en el canal en farsi también fue traducida en ruso incorrectamente.
Original: "El burro desestabilizó el trabajo del Parlamento pakistaní con su inesperada aparición".
Traducción: "Vladímir Putin visitó inesperadamente el Parlamento pakistaní".
Se trata de cambios arbitrarios por parte del sistema de traducción automática de Telegram, los cuales distorsionan por completo el contenido y confunden a los lectores.
¿Has visto a toda nuestra familia? ¡Suscríbete!

