La exposición presenta una selección de 245 cartas originales en español que el clásico de la literatura rusa recibió de los países hispanohablantes entre los años 1890 y 1910.
El comisario de la muestra, Rubén Darío Flórez, indica que en este período Tolstói recibió cada año un promedio de seis cartas de diversos países latinoamericanos.
Recalcó que "estas cartas, escritas por pedagogos, escritores, amas de casa, médicos, estudiantes, reformadores, periodistas, anarquistas, místicos e historiadores, llegaron a (la residencia de Tolstói) Yásnaya Poliana a finales del siglo XIX".
Estas misivas, agregó, muestran cómo sus lectores hispanohablantes cultivaban una relación intelectual y espiritual con el genio de la narrativa rusa.
A su vez, la comisaria de la muestra, Liubov Podsvírova, agregó que además de las cartas la exposición incluye manuscritos, cuadros, postales, libros que enviaron los admiradores del escritor, objetos personales de Tolstói, así como varias ediciones de las traducciones al español de sus obras.
El director del museo, Serguéi Arjángelov, agradeció a las Embajadas de España y de los países latinoamericanos su apoyo a la hora de analizar los documentos y coordinar la preparación del evento.
Arjángelov espera que "esta muestra sea solo el comienzo de una fructífera cooperación".
La dirección del museo también agradeció a todas las instituciones participantes en la muestra, como el Museo de Arte Moderno y Contemporáneo de Santander y Cantabria, el Museo de Historia de Madrid, la colección de Arte del Banco de la República de Colombia, el Fondo Jorge Luis Borges de Buenos Aires, la dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos de Chile, el Instituto Cervantes en Moscú y el Museo León Tolstoi ruso.
Interés por Tolstói
El embajador de España en Rusia, José Ignacio Carbajal Gárate, destacó a Sputnik Nóvosti que "en la época del siglo XIX y a principios del XX se vivía una mayor preocupación por 'Guerra y paz'", pero ahora también hay "señales" de interés en la sociedad española moderna.
Además, subrayó que la sociedad española siempre está interesada por las obras de Tolstói, pues hay varias ediciones y versiones cinematográficas al respecto.
A su vez, el embajador de Chile en Rusia, Juan Eduardo Eguiguren, destacó en palabras a esta agencia que "la sociedad moderna chilena tiene un interés permanente y tremendo por los grandes escritores, especialmente por Tolstói", y afirmó que en Chile existe todo un "movimiento tolstoyano" de escritores y artistas.
"A lo largo del tiempo la influencia y el interés por la literatura rusa y los grandes clásicos ha sido enorme", recalcó.
El embajador peruano en Rusia, Juan Humberto Umeres Álvarez, a su vez, expresó a Sputnik Nóvosti que "aumentó el interés por Tolstói en América Latina" y destacó que esta exposición es "un comienzo de muchas otras más".
Subrayó que los peruanos se interesan por la literatura rusa en general y mencionó los escritores rusos más populares en su país, entre ellos Tolstói, Dostoevski, Pushkin, Chekhov, Gogol y Esenin.
"En las universidades peruanas se estudia cada vez más la literatura rusa", aseguró el embajador chileno.
El embajador de Guatemala, Herbert Estuardo Meneses Coronado, afirmó por su parte que "Rusia siempre ha sido enigmática para nuestros escritores y poetas".
Sobre el interés de los jóvenes latinoamericanos por los autores clásicos rusos, el diplomático guatemalteco aseguró que "poco a poco ha ido caminando, pero no a la velocidad y difusión que se merece".
Hay que "buscar las afinidades entre nuestras respectivas culturas" para desarrollar la cooperación intercultural, afirmó.
El comisario de la muestra, Rubén Darío Flórez, señaló a Sputnik Nóvosti que las obras de Tolstói "tocan temas de actualidad eterna, que llegan al corazón de los seres humanos".
El escritor ruso, indicó, califica el amor "como la expresión de la libertad humana".
"Es muy actual que Tolstói tenga siempre pensamientos contra la guerra y piense que los seres humanos no debemos estar separados por fronteras", dijo el comisario.
Calificó de "un hallazgo literario" el descubrimiento de las cartas que integran la exposición, ya que nunca habían sido expuestas.
El historiador colombiano añadió que los lectores envían sus cartas precisamente a Tolstói, puesto que descubrieron en él "un amigo".
Indicó que América Latina muestra su interés por la literatura rusa, ya que "esta literatura es una de las grandes creaciones culturales de los siglos XIX y XX".
El año dual
En cuanto al Año Dual, el embajador de España en Rusia, José Ignacio Carbajal Gárate, dijo a Sputnik Nóvosti que "era un esfuerzo conjunto entre todos los que hablamos español".
"Me da la impresión de que ha permitido hacernos más presentes en una sociedad como la rusa, que es también parecida a la nuestra, unos doscientos y pico millones de personas que hablan ruso", afirmó.
Subrayó que "hemos conseguido sobre todo en este año que el idioma español, que hasta entonces no estaba incluido en las olimpiadas del lenguaje, que por lo menos ahora tenga el mismo nivel que otros idiomas como el inglés en el sistema educativo y en la enseñanza secundaria" en Rusia.
El embajador de Chile en Rusia, Juan Eduardo Eguiguren, indicó que uno de los resultados de este Año Dual fue la traducción de un libro de escritores chilenos que se presentó en la Feria del Libro "Non Fiction".
Por su parte, el embajador peruano en Rusia, Juan Humberto Umeres Álvarez, dijo que "se ha hecho un gran esfuerzo, tanto de la Embajada de España como de los países latinoamericanos que han hecho posible esta vinculación".
"Hemos visto demostraciones que han tenido un éxito brutal. Hay enormes perspectivas, creo que estos son los comienzos", afirmó el embajador peruano.
El embajador de Guatemala en Rusia, Herbert Estuardo Meneses Coronado, indicó que su embajada participó activamente en el desarrollo cultural durante este Año Dual.
Por su parte, el comisario de la exposición afirmó que el primer resultado es que "la lengua española adquirió un estatus muy importante en Rusia" ya que ahora hay varios tipos de actividad pedagógica para las escuelas y las olimpiadas.